2002-12-11(Wed)

_ 名前

blog! blog! blog!で空母ブッシュが取り上げられている。爆撃機に"peace maker"と名付ける国である。最近も、"noble eagle"とか、"crusade"とか言ってる国でもある。しょうがないのである。"noble eagle"というより、"pig of capitalism"だろうと思っても、口にしないのが大人である。

人指し指と中指を立てて、"ピース"というのも謎である。どこで意味が変ったのだろうか。

本日のツッコミ(全4件) [ツッコミを入れる]
_ イイ!(・∀・)オカ (2002-12-12(Thu) 01:23)

二本指ジェスチャーは、手の甲を相手に向けると、fxxk youの意味じゃあなかったっけ? 

_ nabeken (2002-12-12(Thu) 01:31)

はい。なんでそういう意味になるのかも謎ですね。
イギリスでは問題なかったような...自信ありませんけど。

_ しみ (2002-12-13(Fri) 10:06)

ひょっとして大人とは「たいじん」と読むのでしょうか?

_ nabeken (2002-12-13(Fri) 13:17)

オトナです。僕の語彙に「たいじん」はありませんし。